…By Jack Sylva for TDPel Media.
A translation error on a Welsh language sign at Llandudno Hospital has caused much amusement among visitors.
The sign, which had an English message urging people to ring a bell to raise an alarm, had a Welsh translation that conveyed a very different meaning.
This humorous mistake caught the attention of a visitor who then shared it on Facebook, prompting a flurry of comments poking fun at the error.
The Sign’s Misleading Welsh Translation and Social Media Reaction
The sign displayed the English message, “To raise alarm please ring bell,” while the Welsh translation below roughly translated as “Raise a fright, phone the alarm.”
The picture of the sign was posted on the Arwyddion Cymraeg Gwael (Poor Welsh signs) Facebook page, quickly attracting attention and generating reactions.
Some commenters expressed their surprise and amusement, while others criticized the lack of attention to detail and the failure to consult Welsh speakers in the hospital.
Eyewitness Account and Humorous Response
Osian Dafydd, the observant individual who spotted the sign, humorously recounted his experience, stating that he noticed it while in the hospital lift and was unable to call or startle the bell due to a lack of reception.
This lighthearted comment added to the overall amusement generated by the translation error.
Health Board’s Response and Sign Replacement
The Betsi Cadwaladr University Health Board, responsible for Llandudno Hospital, acknowledged the incorrect signage and confirmed that it was in the process of being replaced.
Their response indicated an awareness of the mistake and a commitment to rectify it.